因為考完兩所重點學校、也參加完比賽,真的很開心。剛好這首歌和昨天自己寫的作品很合,po上來分享!



原本以為上木彩矢早期的曲風比較平凡,沒想到還唱過這樣的歌。她的詞也都寫得很好,也是個敏感、有野心的女生。雖然在綜藝節目上不多話,但那種充滿好奇心在觀察世界的眼神真的很棒。最近也被這種眼神迷上了喔!(至於男生的最殺眼神嘛,就是那種骨氣與勇氣並存的眼神吧,帶著一種無所畏懼的笑意,同時也謙遜著等待挑戰。就像上週五中華對韓國的最後一棒打手--林哲瑄面對投手的那種眼神!真的很酷、很勇敢,連我們這些觀眾都要被那投手嚇死了、緊張得心臟都要暴掉了,但是他卻這麼沉得住氣,這男人真的了不起!)

(雖然我連去考日檢三級都不一定會過,但還是秉持著對這首歌的喜愛,花了一小時做了下列這個翻譯,歡迎批評指教,也請轉載的朋友都能註明出處!)

夏のある日 /夏季的那一天/那個夏日 中文歌詞翻譯


人之所以活著,一定是因為堅強的關係吧?
「今天也踏實地用雙腳站立」
就是這樣的意思。


被滿滿的愛所包圍的你,悲傷地流下閃亮的淚光。


 

在夏日暑氣裡一面笑著、 一面在室外吃著冰西瓜
被冰涼所冷卻的內心裡
有顆熱氣球正溫柔地甦醒。


所謂的死亡 一定是因為擁有那樣的勇氣吧?
一定有著能成就事物的特別力量吧?

 


  

一邊思考著一邊懊悔,
倘若失敗了
悲傷也能得到撫慰,
因為有這樣的夥伴陪著。


在夏日的沁涼黃昏中撫著你的背脊然後露出笑容
望著遠方的空景
明天也一定能再度微笑吧?


夏蟬發出鳴叫並不是因為悶熱
之所以那樣奮力高鳴
一定是為了留下生存的證明。


在夏日的暑氣中 一面笑著、一面在室外吃著冰西瓜
被冰涼所冷卻的內心
裡,有顆熱氣球正溫柔地甦醒。


  

我已經找到了重要的事物, 
現在也依舊不變
地、在那個地方等待著,
為了你、為了你。

 


  

(我覺得夏蟬的那一句真的好感人!)

夏のある日 - 上木彩矢

  • Uta-Net

作詩:上木彩矢 作曲:水野幹子

生きてゆくという事は きっとそれは強さなんだ
今日も両足でしっかりと立ってることに意味があるんだ

たくさんの愛に包まれた君が悲しげにそっと涙がきらり

夏のむしあつい中 外で笑いながら食べたスイカが
氷のように冷めた胸の中 やさしくフワリよみがえってくる

死んでしまうという事は きっとそんな勇気があれば
どんな出来事も立ちむかえる特別な力だろう

考えながら悔やむより 失敗してから悲しもう
多分 その時には なぐさめてくれる仲間がいる

夏の涼しい夕暮れは 背中なでるようにほほえむ
あの空を見てごらん きっと明日もまた笑えるだろう

夏に鳴くセミはあついと叫んでいるんじゃないよ きっと
生きてるんだぞって声高らかに響かせてここに存在する証
夏のむしあつい中 笑いながら食べたスイカが
氷のように冷めた胸の中 やさしくフワリよみがえってくる

大切なもの見つけた今も変わらずあの場所で待ってる
君のために…君のために…

Music 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()