翻譯:amy wu。 整理:julie。


翻譯:AMY 。((julie註:這次三浦大知歌詞翻譯計畫,承蒙同是有在關注vision factory的厲害amy自願幫忙翻譯,太感恩了!看amy的翻譯是種享受喔^^ 好多原本疑惑的地方都被翻得好貼切又帥氣!!!謝謝你!:D)

(歌詞從本欄開始。)

 

 


持續相信 Believing in myself
即使覺得是浪費時間的事情(There is a meaning)
都有其各自的意義
連繫每一個未來

 

即使是繞遠路也easy地向前衝
I'm going my own way
描繪在腦中的藍圖
就是實現理想的唯一路途
被拉扯的腳 在回踢之時
I grow stronger 多施點力
展翅高飛的時機正等著我們
Sit back and relax
Take off就快到達

 

曾因別人無心的一言而受傷
也曾有過隨波逐流的日子
所謂敵我 也是會不停改變
如被拖延 Wasting time
一刀兩斷的對策也有其必要

 

持續相信 Believing in myself
即使認為是毫無道理的事情(There is a meaning)
還是有所其意義
連繫每一個未來

 

即使是繞遠路也easy地向前衝
I'm going my own way
沈睡在心中的影像
就是實現理想的唯一路途
被拉扯的腳 在回踢之時
I grow stronger 多施點力
展翅高飛的時機正等著我們
Sit back and relax
Take off就快到達


 

 

 

 

This is my way...

 

曾有過後悔無人知而哭泣的日子
也有過心浮氣躁而在眾人面前慌亂的時候
在這無法隨心所欲 煩躁的日子
也理所當然地 It's no suprise
但肯定也抱持著理想

 


(On this run way) On this run way
展翅高飛的時機
(Move than ready) More than ready to fly
只要全心等待著
Take off倒數計時

 

持續相信 Believing in myself
比別人更多一倍的這些經驗(There is a meaning)
會結成美麗的果實
全部連結著自信

 

即使是繞遠路也easy地向前衝
I'm going my own way
沈睡在心中的影像
就是實現理想的唯一路途
被拉扯的腳 在回踢之時
I grow stronger 多施點力
展翅高飛的時機正等著我們
Sit back and relax
Take off就快到達



 

 

 [J R&B]三浦大知未曝光音源@台灣radio初露出:Daichi Miura-「Illusion Show」最新大碟「D.M.」

[J R&B]時髦與復古雙傳承的日本黑音新指標:三浦大知/Miura Daichi新專輯「D.M.」中的嶄新天王之姿

arrow
arrow
    全站熱搜

    Julie★茱力 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()